Scholars International Journal of Linguistics and Literature (SIJLL)
Volume-4 | Issue-08 | 228-236
Original Research Article
Politics of Metaphor Translation in the Holy Quran: (Surah Al Imran as a Case Study)
Dr. Nawal Al-Shiekh
Published : Aug. 15, 2021
Abstract
In this study, the researcher discusses the translation strategies of metaphors in the Holy Quran; Surah Al Imran as a sample using the translated version into English by Yusuf Ali. Metaphor is an expression of figurative languages that gives cognition and makes the language looks more aesthetic. This expression is frequently found in the Quran that must be understood carefully because the Quran's meanings are sometimes stated explicitly and sometimes implicitly with a figurative language especially it is the speech of God (Allah). The researcher used the descriptive qualitative method to analyze some strategies that are used to translate these metaphors. The data which have been categorized as metaphor was taken from Surah Al Imran. Moreover, this study had been done through several steps, starting from choosing words, phrases, or sentences that were categorized as metaphor, then providing the verse as well as each translation, then followed by analyzing them, and lastly, gathering them as the discussion. The result of this study showed that there are ten metaphor expressions in the above mentioned Surah. There are two metaphor translation strategies applied in English. English translators utilize translating the metaphor by producing the same image in the target language and converting the metaphor to its sense.