Abstract
This thesis is a report on the E-C translation project of a popular science books on renewable energy. In the perspective of the project manager, the author summarizes the strategies used in each stage of project management. General speaking, this translation practice report can be divided into four parts, the first part is the description of the translation task, including the background of the task, the client requirements, and task details. The second part shows the project process, including Project Start-up Phase, Project Plan Phase, Project Implementation Phase, Project Monitoring Phase and Project Final Phase. The third part showcases some typical problems in this translation project. The fourth part summarizes the deficiencies in the translation practice and related thinking as well as inspirations. In this translation practice report, the author combines practical translation experience with project management theories, and learns from mistakes, in order to optimize the translation project management process.