SUBMIT YOUR RESEARCH
Saudi Journal of Humanities and Social Sciences (SJHSS)
Volume-4 | Issue-09 | 582-586
Review Article
Chinese Translation of English Advertisements under the Guidance of Skopos Theory
Weixuan Shi, Wenqian Li
Published : Sept. 20, 2019
DOI : 10.36348/SJHSS.2019.v04i09.002
Abstract
With the rapid development of information technology and the huge business opportunities brought by China’s entry into the World Trade Organization (WTO), English advertisements are increasingly teemed with daily life. Therefore, the internationalization and globalization of advertisements has become an indispensable portion of people’s lives. Among them, the Chinese translation of English advertisements is becoming more and more important. The translation of English advertisements that is in line with aesthetic habits of Chinese readers can considerably boost the effect of publicity and effectively promote the sales of products. Based on the Skopos theory, this article analyzes several translation strategies of English advertisement through specific examples from the perspective of the uniqueness of English advertisement. It provides a theoretical basis for the translators to flexibly employ translation strategies in commercial English advertisements. And it has the vital guiding significance for advertisers to successfully attract consumers and achieve the purpose of advertising by the optimal translation.
Scholars Middle East Publishers
Browse Journals
Payments
Publication Ethics
SUBMIT ARTICLE
Browse Journals
Payments
Publication Ethics
SUBMIT ARTICLE
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
© Copyright Scholars Middle East Publisher. All Rights Reserved.